"Te vagy a Blade... Blade Runner!" -Magyar részletek idegen filmekben

1/14/2011

Ridley Scott: Blade Runner (1982)

Jó ideje meg akartam már emlékezni itt a filmtörténet egyik nagy kultikus jelenetéről 1982-ből, amikor a Szárnyas Fejvadászban Edward James Olmos magyar szavakkal fordul Deckard-hoz, még szerencse hogy Freevo mester preparálta ezt a röpke fél percet a yutúbra, egy másik kommentelő pedig betűhíven rögzítette az egész dialógust is, ami valahogy így szól:

Police: Hey, idi-wa
[KR: "Hey, come here"]

Gaff: Monsieur! Azonnal kövessen engem, bitte!
[FR: Mister! HU: Immediately follow me, DE: please!]

Vendor: He say you under arrest, Mr Deckard!

Deckard: Got the wrong guy, pal.

Gaff: Lófaszt! Nehogy már! Te vagy a Blade... Blade Runner!
[HU: Horse d*ck! (used as a rude refusal response for an obvious bullsh*tting statement)
Wouldn't be that way! You are the Blade... Blade Runner!]

Vendor: He say you Brade Runna!




Az egész onnan ugrott be újra, hogy az utóbbi idők filmjeiben is előfordult két magyar vonatkozású poén is. Az egyik a Robert Rodriguez nevével fémjelzett nagysikerű amcsi lájtosan trasher direktbezékategóriás Machetében Antal Nimród a következő szavakkal fordul a zord kertész Danny Trejo-hoz: "És mit szólsz ahhoz, ha megölnélek téged, te kis majom?"



A másik meg szerencsétlen Stallonénk harmatos alkotásában, az Expandables-ban:



Témába vághat még...



0 komment: